Представляю вашему вниманию венгерский перевод повести «Хваткий мой». Egy vadászsólyom története. A kirgizek úgy tartják, hogy aki vadászsólymot ejt foglyul, az szerencsés ember, és meg fog gazdagodni. Régi szokás szerint kosáldozatot mutatnak be, lakomát csapnak, és dicsérik az ügyes kezű vadászt. Koncsoj, az öreg erdész büszkén tekint a kölyöksólymára, és elkezdi az idomítást. Sok türelemre [...]
Перевод
подробнее
Комментарии отключены
РОДИНА Мой гость – луна в полночный час из той страны, что входит с нами… Там красное трепещет знамя на старой улице у нас. Мир – без меня – там обновлен. Хлопочет ветер: как созвать бы на торжество великой свадьбы гостей из множества племен.
подробнее
Комментарии отключены
Лев Беринский – род. в 1939 г. в румынской Бессарабии (ныне Молдова). В 1952-м дебютировал в русской прессе стихами. В 1968-м окончил Смоленский пединститут (факультет иностранных языков ). В 1970-м окончил Литературный институт им. Горького, в 1983-м – Высшие Литературные Курсы СП СССР (группа идиш). В 1981-м дебютировал стихами на идише. В 1991-м выехал с [...]
теги: Лев Беринский
подробнее
Комментарии отключены




